diciembre 1, 2022
23.2 C
Havana

Capital ucraniana cambia nombre tras invasión rusa: no será más Kiev

Foto: Reuters 

Texto: Redacción Cuba Noticias 360 

La invasión rusa a Ucrania iniciada la pasada semana continúa trayendo repercusiones históricas para ambos países pero también ha cambiado las ideas preconcebidas que tenía el resto del mundo con respecto a ambas naciones. 

En esta última lista, se encuentra el nombre de la capital ucraniana, conocida por el mundo occidental como Kiev, pero que desde hace semanas se ha catalizado el movimiento que aboga por un cambio de este apelativo. 

Exacto, se ha catalizado, porque los reclamos por esta modificación no comenzaron con la reciente guerra en territorio eslavo. 

Los que abogan por este cambio, proponen que en vez de Kiev (Key-EV), como se le ha llamado históricamente, sea Kyiv (KEEV).

La diferencia en la ortografía y la pronunciación no se debe a un nuevo capricho, sino que tienen una raíz cultural que cobra mayor sentido en el actual contexto del conflicto militar.

Los ucranianos llaman a su capital Kyiv, mientras que Rusia se refiere a ella como Kiev, una transliteración del cirílico ruso.

El origen del nombre proviene de uno de sus legendarios fundadores.  Según un folclore eslavo antiguo, tres hermanos fundaron la ciudad medieval de Kiev/Kyiv: Khoryv, Shchek y Kyi, y la capital fue nombrada en honor a este último.

Como antes de obtener su independencia Ucrania formaba parte de la Unión Soviética (URSS), su sede gubernamental  se denominaba internacionalmente Kiev, tal y como sería en ruso. 

Durante los primeros años de este siglo siguió con este nombre, estrechamente asociado a la “rusificación” de Ucrania y que los nacionales querían parar.

Tras la independencia de Ucrania de la URSS en 1991, se introdujeron varias normativas para la transliteración de topónimos del alfabeto cirílico al latino.

Los actos legislativos y oficiales y los documentos de los funcionarios ucranianos empezaron a utilizar Kyiv, así como libros de textos, pancartas en aeropuertos y otras instancias de la ciudad.

Pero los medios de comunicación occidentales siguieron utilizando la antigua ortografía de la época soviética, por lo que en 2018, el Ministerio de Asuntos Exteriores lanzara la campaña #CorrectUA para promover la ortografía oficial de los lugares ucranianos en un esfuerzo por dejar atrás el derivado ruso del nombre.

Luego de la invasión, este reclamo ha sido más visible y escuchado, por lo que grandes medios como New York Times, AP, La Vanguardia, CNN, entre otros, ya utilizan en sus discursos la versión, o podría decirse que el original, ucraniano. 

Dejar respuesta

Please enter your comment!
Please enter your name here